Bienvenue
Bienvenue sur la page du cours Tonalité, Modalité : une approche pratique. Vous y retrouverez les sujets et exercices et toutes les informations pratiques (planning etc.)
Planning des cours
- septembre : 24
- octobre : 8, 22
- novembre : 19
- décembre : 3, 10
Exercice d'écoute
Krieger Ahnung extrait du Schwanesgesang de Franz Schubert. Écoutez ce lied et faites le lien des degrés harmoniques avec le texte :
In tiefer Ruh liegt um mich her | Autour de moi, dans une profonde quiétude, | |
Der Waffenbrüder Kreis; | Dorment en cercle mes compagnons d'arme ; | |
Mir ist das Herz so bang und schwer, | J'ai le cœur si lourd et inquiet, | |
Von Sehnsucht mir so heiß. | Je suis brûlant de désir. | |
- | - | |
Wie hab' ich oft so süß [geruht]1 | J'ai si souvent doucement [reposé]1 | |
An ihrem Busen warm! | À la chaleur de son sein ! | |
Wie freundlich schien des Heerdes Gluth, | L'ardeur du héros semblait si agréable | |
Lag sie in meinem Arm! | Quand elle se tenait en mes bras. | |
- | - | |
Hier, wo der Flammen düstrer Schein | Ici, où la sombre lueur des flammes | |
Ach nur auf Waffen spielt, | Ne joue hélas que sur des armes, | |
Hier fühlt die Brust sich ganz allein, | Ici le cœur se sent tout seul, | |
Der Wehmuth Thräne quillt. | Et les larmes mélancoliques jaillissent. | |
- | - | |
Herz! Daß der Trost Dich nicht verläßt! | Mon cœur ! Que le réconfort ne t'abandonne pas ! | |
Es ruft noch manche Schlacht. | Il y a encore maints combats à venir. | |
Bald ruh' ich wohl und schlafe fest, | Bientôt je prendrai un bon repos et dormirai profondément, | | |
Herzliebste - Gute Nacht! | Amour de mon cœur, bonne nuit. |
Voici une édition bilingue du lied.